De Transkribus à eScriptorium : retour(s) d’expérience sur l’usage d’outils d’HTR appliqués à un corpus d’imprimés espagnols du XIXe siècle

Par Élina Leblanc et Pauline Jacsont.

Dans cette communication, nous présenterons la chaîne éditoriale mise au point pour le projet Démêler le cordel, en vue d’élaborer une bibliothèque numérique dédiée à la collection d’imprimés éphémères espagnols du xixe siècle de la Bibliothèque universitaire de Genève. Notre chaîne éditoriale a pour particularité d’avoir eu recours à deux outils d’HTR, Transkribus et eScriptorium, dont nous proposerons une analyse en termes d’usages à différentes étapes d’un projet. Dans un premier temps, nous décrirons la collection d’imprimés, en insistant sur ses spécificités et ses enjeux dans un contexte de transcription automatique. Puis, nous reviendrons sur notre expérience avec chacun des outils d’HTR employés, sur les raisons qui nous ont conduites à passer de l’un à l’autre et sur les difficultés rencontrées. Pour conclure, nous présenterons l’exploitation des prédictions HTR sur notre site web, développé avec TEI‑Publisher.

Partager sur les réseaux sociaux

Sur les mêmes thématiques

Publications aux éditions de l’École

Applications, éditions et jeux de données

Publications de chercheur