Nicolas Buanic, archiviste paléographe (prom. 1998) publie avec son frère Serge Buanic Les mots bretons dans la langue française, aux éditions Blanc et Noir (juin 2024).

On parle beaucoup des apports au vocabulaire français en provenance de langues voisines ou plus lointaines, telles que l'anglais, l'italien, l'allemand, l'arabe ou même le persan.

Mais que doit le français à une langue plus proche de lui par la géographie que par la linguistique : la langue bretonne ? Quelle est la contribution du breton à son enrichissement ? Si la langue française est un trésor, certains des bijoux de son vocabulaire ont été puisés directement dans le breton. Ce dernier, loin d’être un simple baragouin (terme d'origine bretonne) n’est pas un parler roman né du latin, à l’instar du français. C’est un idiome celtique, toujours pratiqué de nos jours, au même titre que l’irlandais ou le gallois.

Ce livre recense et explique, pour la première fois, 171 mots français (noms communs, verbes, adjectifs, adverbes) issus du breton, que ce soit par emprunt direct ou par dérivation interne ; il s'enrichit du fruit des recherches personnelles des auteurs. L'ouvrage est classé par champs sémantiques en neuf chapitres : les oiseaux ; les poissons ; les invertébrés marins ; les bateaux et la navigation ; le littoral ; la cuisine et la gastronomie ; les mégalithes ; les singularités et le folklore de la Bretagne ; enfin la cohue, contenant tout ce qui ne relève pas des chapitres précédents. 

Présenté sous forme de notices détaillées, l'ouvrage est agrémenté d'une riche illustration en polychromie, à valeur à la fois pédagogique et artistique.

La première édition de ce titre a été publiée en 2021 par la maison Ouest-France.

Acheter l’ouvrage

Partager sur les réseaux sociaux

Actualités de chartiste